Рефераты Изложения История

Методические рекомендации для студентов по изучению. Методические рекомендации по изучению дисциплины «история литературы стран изучаемого языка Методические рекомендации по изучению истории иностранного языка

МОСКОВСКИЙ ИНСТИТУТ ЭКОНОМИКИ, МЕНЕДЖМЕНТА И ПРАВА Кафедра лингвиститки Т.В. ЛЕДЕНЕВА, Е.И. ПОЛЯКОВА, Е.Ф. НЕЧАЕВА ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК Методические рекомендации по изучению курса МОСКВА 2007 1 PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com УДК 81 Составители: Леденева Т.В., кандидат филологических наук, доцент; Полякова Е.И., старший преподаватель; Нечаева Е.Ф., старший преподаватель. Под общей редакцией Дмитриева Е.В., доктора филологических наук, профессора. Иностранный язык: Методические рекомендации по изучению курса /Сост.: Леденева Т.В., Полякова Е.И., Нечаева Е.Ф. – М.: МИЭМП, 2007.– 56 с. Пособие разработано для подготовки студентов экономического, юридического и факультета управления МИЭМП с учетом современ- ных государственных стандартов обучения иностранным языкам в неязыковых вузах России. УДК 81 © Леденева Т.В., Полякова Е.И., Нечаева Е.Ф., 2007 © Московский институт экономики, менеджмента и права, 2007 2 PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com СОДЕРЖАНИЕ Введение.........................................................................................4 I. Организационно-методическая часть. Рейтинговая система оценки........7 II. Программа по иностранным языкам...........................................15 III. Тематический план практических занятий.................................21 IV. Лексико-грамматические тесты................................................39 V. Контрольная работа...................................................................46 VI. Список литературы...................................................................49 3 PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com ВВЕДЕНИЕ Данная программа разработана на основе "Примерной программы обучения иностранным языкам в вузах неязыковых специальностей" (2001 г.), рекомендованной Управлением образовательных программ и стандартов высшего и среднего профессионального образования, применительно к профессиональным направлениям "Менеджмент", "Юриспруденция" и "Экономика" и опирается на следующие положения: 1. Владение иностранным языком является обязательным компонентом профессиональной подготовки современного специалиста любого профиля. 2. Вузовский курс иностранного языка является одним из звеньев системы "школа-вуз – послевузовское обучение" и как таковой продолжает школьный курс. 3. Вузовский курс иностранного языка носит коммуникативно- ориентированный и профессионально направленный характер. Его задачи определяются коммуникативными и познавательными потребностями специалистов соответствующего профиля. Цель курса – приобретение студентами коммуникативной компетенции, уровень которой на отдельных этапах языковой подготовки позволяет использовать иностранный язык практически как в профессиональной деятельности, так и для целей самообразования. Под коммуникативной компетенцией понимается умение соотносить языковые средства с конкретными сферами, ситуациями, условиями и задачами общения. Соответственно, языковой материал рассматривается как средство реализации речевого общения, при его отборе осуществляется функционально-коммуникативный подход. 4. Целостная система вузовской подготовки по иностранному языку на всех этапах обучения предполагает, с одной стороны, автономный характер обучения на каждом этапе, а с другой – взаимосвязь всех этапов обучения, при которой достижение целей каждого этапа позволяет пользоваться в той или иной степени иностранным языком и обеспечивает возможность продолжения обучения на следующем этапе. 5. Наряду с практической целью –обучением общению, курс иностранного языка в МИЭМПе ставит образовательные и воспитательные цели. Достижение образовательных целей означает расширение кругозора студентов, повышение уровня их общей 4 PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com культуры и образования, а также культуры мышления, общения и речи. Реализация воспитательного потенциала иностранного языка проявляется в готовности специалистов содействовать налаживанию межкультурных и профессиональных связей, относиться с уважением к духовным ценностям других стран и народов. Цели и задачи курса иностранного языка Исходя из перечисленных выше положений, цели обучения иностранному языку в МИЭМПе сформулированы как конечные требования к отдельным этапам обучения. Конкретизация этих требований находит отражение в следующих компонентах содержания обучения иностранному языку: - в номенклатуре определенных сфер и ситуаций профессионального и повседневно-бытового общения, в которых предполагается использова- ние иностранного языка; - в перечне умений и навыков устного и письменного иноязычного общения, корректирующих с указанными сферами и ситуациями; - в реестре отобранных языковых явлений (лексических единиц, формул речевого общения, грамматических форм и конструкций, диф- ференцированных по видам речевой деятельности); - в ряде указаний, касающихся характера, содержания и функционально- стилистических аспектов информации, включающей лингвострано-ведческие знания, что имеет также большое значение для повышения мотивации к овладению иностранным языком, удовлетворения познавательных интересов студентов, а также их потребностей в общении на иностранном языке. Содержание курса обучения иностранному языку Содержание обучения рассматривается как некая модель естественного общения, участники которого обладают определенными иноязычными навыками и умениями, а также способностью соотносить языковые средства с нормами речевого поведения, которых придерживаются носители языка. При обучении устным и письменным формам общения эталоном является современный литературно-разговорный язык, то есть язык, которым пользуются образованные носители языка в официальных и неофициальных ситуациях общения. При обучении чтению студенты овладевают языком разных жанров научно-популярной, справочной литературы и документации. Умение работать с письменным текстом является базовым умением при 5 PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com осуществлении любой профессиональной деятельности, а само- стоятельная работа по повышению квалификации или уровня владения иностранным языком чаще всего связана с чтением. При обучении письму главной задачей является овладение языком деловой переписки и письменных научно-популярных текстов, характерных для практической профессиональной деятельности. Организация обучения иностранному языку предполагает также учет потребностей, интересов и личностных особенностей студента. При этом студент выступает как полноправный участник процесса обучения, построенного на принципах сознательного партнерства и взаимодействия с преподавателем, что непосредственно связано с развитием само- стоятельности студента, его творческой активности и личной ответствен- ности за результативность обучения. Контроль подготовки по иностран- ному языку на каждом этапе осуществляется в форме письменного зачета и устного экзамена, на которых проверяется качество сформирован-ных навыков и умений и их соответствие этапу обучения. Формы контроля воспроизводят ситуации чтения, устной речи и письма, наиболее типичные для профессионального общения юристов и бизнесменов. 6 PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com I. ОРГАНИЗАЦИОННО-МЕТОДИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ. РЕЙТИНГОВАЯ СИСТЕМА ОЦЕНКИ Обучение иностранным языкам в МИЭМПе предполагает следующие формы занятий: - аудиторные групповые занятия под руководством преподавателя; - обязательная самостоятельная работа студента по заданию преподавателя, выполняемая во внеаудиторное время, в том числе с использованием технических средств обучения; - индивидуальная самостоятельная работа студента под руководст- вом преподавателя; - индивидуальные консультации. Перечисленные формы занятий могут дополняться внеаудиторной работой разных видов, характер которой определяется интересами студентов (встречи с зарубежными специалистами, бюро переводов, выполняющие заказы профилирующих кафедр и др.). Подготовка студентов МИЭМПа на очном отделении предполагает обязательное обучение в объеме 200 часов аудиторных занятий на протяжении 1-го, 2-го, 3-го и 4-го семестров; каждому часу аудиторных занятий соответствует такое же количество времени на внеаудиторную индивидуальную самостоятельную подготовку студента к занятиям. В случае недостаточной сформированности у студента языковых навыков и речевых умений в рамках программы средней школы данный этап включает соответствующий вводно-коррективный курс (с применением интенсивных методов и приемов обучения). В конце 4-го семестра студенты сдают письменный зачет и устный экзамен. Структура рейтинга по дисциплине "Иностранный язык" Под рейтинговой оценкой понимается система количественной оценки качества освоения образовательной программы по дисциплине. Введена система рейтинга для более полного и объективного учета и оценки успеваемости студентов. Для рейтинговой системы характерно то, что итоговая оценка по иностранному языку на зачете или экзамене, вносимая в экзаменацион- ную ведомость и зачетную книжку, отражает не только итоги сдачи семестрового зачета или экзамена, но и результаты текущей учебной работы студента в течение семестра. Для набора рейтинга студент должен пройти контрольные срезы, каждый из которых оценивается определенным числом баллов. При 7 PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com изучении дисциплины "Иностранный язык" студент проходит четыре контрольных среза в течение семестра – это два рубежных контроля и две контрольные работы. Форма рубежного контроля по иностранному языку – грамматический тест, контрольная работа – письменный перевод текста с иностранного языка на русский со словарем. Зачет или экзамен является частью системы оценки работы студента, и оценка по нему, выраженная в баллах, является частью итогового рейтинга, набранного студентом при освоении дисциплины. По дисциплине "Иностранный язык" нормативный рейтинг составляет 50 баллов. Это максимально возможная сумма баллов, которую может набрать студент за один семестр. Проходной рейтинг по иностранному языку составляет 28 баллов (55% от норматива)– это минимальная сумма баллов, набрав которую студент считается аттестованным по данной дисциплине. Фактический рейтинг студента – это сумма баллов, набранная им при изучении дисциплины. Студент, накапливая баллы в процессе изучения иностранного языка, зарабатывает рейтинг, который в итоге показывает учебную состоятельность студента. Каждому студенту выставляется также текущий рейтинг, которым оценивается отношение студента к учебе на протяжении семестра – активность на занятиях, посещаемость, выполнение домашних заданий. Структура рейтинга по иностранному языку в 1 семестре: Рубежный контроль 1-7 баллов (проходной рейтинг 3 балла) Рубежный контроль 2-7 баллов (проходной рейтинг – 3 балла) Контрольная работа 1-7 баллов (проходной рейтинг – 3 балла) Контрольная работа 2-7 баллов (проходной рейтинг – 3 балла) Текущий рейтинг – 5 баллов (проходной рейтинг – 3 балла) Зачет – 17 баллов (проходной рейтинг – 9 баллов) Всего – 50 баллов (проходной рейтинг – 28 баллов) 8 PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com 9 PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com 10 PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com


Изучение иностранного языка направлено на достижение следующих целей:


развитие коммуникативной компетенции в совокупности ее составляющих, а именно:


Речевая компетенция - развитие коммуникативных умений в четырех видах речевой деятельности (чтение, аудирование, говорение и письмо);


Языковая компетенция - овладение языковыми средствами (фонетическими, орфографическими, лексическими, грамматическими) в соответствии с темами и ситуациями общения; освоение знаний о языковых явлениях изучаемого языка, разных способах выражения в родном и иностранном языках;


Социокультурная, межкультурная компетенция - приобщение к культуре, традициям, реалиям стран изучаемого языка в рамках тем, сфер и ситуаций общения, отвечающих опыту, интересам, психологическим особенностям учащихся на разных этапах обучения; формирование умения представлять свою страну, ее культуру в условиях межкультурного общения;


Компенсаторная компетенция - развитие умений выходить из положения в условиях дефицита языковых средств при получении и передаче информации;


Учебно-познавательная компетенция - развитие общих и специальных учебных умений, универсальных способов деятельности; ознакомление с доступными способами приемами самостоятельного изучения языков культур, в том числе с использованием новых информационных технологий.


Развитие личности учащихся посредством реализации воспитательного потенциала иностранного языка:


Формирование у студентов потребности изучения иностранных языков и овладения ими как средством общения, познания, самореализации и социальной адаптации в поликультурном мире в условиях глобализации на основе осознания важности изучения иностранного языка как средства общения и познания в современном мире;


Обучение иностранному языку на современном этапе нацелено на комплексную реализацию личностно-ориентированного и социокультурного подходов к обучению иностранного языка.


Формирование и совершенствование социокультурной компетенции направлено на:


Развитие способности ориентироваться в социокультурных аспектах жизнедеятельности людей в странах изучаемого языка;


Формирование навыков и умений искать способы выхода из ситуаций коммуникативного сбоя из-за социокультурных помех при общении;


Формирование поведенческой адаптации к общению в иноязычной среде, понимания необходимости следовать традиционным канонам вежливости в странах изучаемого языка, проявляя уважение к традициям, ритуалам и стилю жизни представителей другого культурного сообщества;


Овладение способами представления родной культуры в инокультурной / иноязычной среде.


Особенностями иностранного языка являются:


Межпредметность – содержанием речи на иностранном языке могут быть сведения из разных областей знаний;


Многоуровневость – с одной стороны, необходимо овладение различными языковыми средствами, соотносящимися с аспектами языка: лексическими, грамматическими, фонетическими, с другой – умениями в четырех видах речевой деятельности;


Полифункциональность – иностранный язык может выступать и как цель обучения и как средство приобретения сведений в других областях знаний;


Речевая направленность и ситуативность – речевую ценность урока иностранного языка определяют его содержательное и методическое наполнение, направленные на решение конкретных коммуникативно-прагматических задач в условиях реального/ситуативного иноязычного общения.


При изучении иностранного языка у студентов формируются и развиваются навыки информационной культуры, что предполагает усилить внимание на развитие коммуникативно-когнитивных умений в процессе изучения предмета. Это касается прежде всего следующих умений:


Самостоятельно и мотивированно организовать свою познавательную деятельность;


Участвовать в проектной деятельности и проведении учебно-исследовательской работы;


Осуществлять поиск нужной информации по заданной теме в иноязычных источниках различного типа;


Извлекать необходимую информацию из иноязычных источников, созданных в различных знаковых системах (текст, таблица, график, диаграмма, аудиовизуальный ряд и др.);


Переводить информацию из одной знаковой системы в другую;


Отделять основную информацию от второстепенной;


Критически оценивать достоверность полученной информации;


Передавать содержание информации адекватно поставленной цели;


Развернуто обосновывать суждения, давать определения, приводить доказательства;


Работать продуктивно и целенаправленно с текстами художественного, публицистического и официально-делового стилей, понимать их специфику, адекватно воспринимать язык средств массовой информации;


Создавать материал для устных презентаций с использованием мультимедийных технологий.

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИЗУЧЕНИЮ ДИСЦИПЛИНЫ «ИСТОРИЯ ЛИТЕРАТУРЫ СТРАН ИЗУЧАЕМОГО ЯЗЫКА»
Учебно-методический комплекс является одним из основных составляющих основной образовательной программы специальности 035701 Перевод и переводоведение и составлен для студентов 2 курса факультета «Международный» ДГТУ.

Целями освоения дисциплины «История литературы стран изучаемого языка» являются:


  1. познакомить студентов с основными явлениями истории английской литературы на разных этапах её развития, начиная с её возникновения и кончая современностью;

  2. научить практическим навыкам анализа художественных произведений на примере творчества английских писателей;

  3. привить умение ориентироваться в литературных процессах любой страны, опираясь на опыт изучения английской литературы;

  4. повысить общий уровень культуры
Задачами изучения дисциплины является ознакомление студентов с основными тенденциями в развитии литературы стран изучаемого языка, а также обучение работе с художественным произведением. В процессе обучения студент должен выработать умение самостоятельно анализировать художественное произведение, определить его место в творчестве писателя, а творчество писателя, в свою очередь, уметь рассмотреть в контексте всей литературы стран изучаемого языка. Навыки, приобретенные во время обучения, помогут ориентироваться в литературных процессах сегодняшнего дня.

Преподавание дисциплины «История литературы стран изучаемого языка» ведется преимущественно на русском языке, чтение (прослушивание) поэтических текстов и их анализ проводится на английском языке. Вопросы, которые рассматривает данная дисциплина, должны дать возможность студентам лучше освоить проблематику дисциплины «История первого иностранного языка и введение в спецфилологию».

Курс также связан с проблематикой дисциплины «Практический курс первого иностранного языка», преподаваемого на английском языке и в числе прочих охватывающего лингвострановедческие аспекты первого иностранного языка.

Требования к студентам: исходный уровень знаний и умений, которыми должен обладать студент до изучения дисциплины, владение основами спецфилологии, общее понимание сущности культурно-исторического процесса в англоязычных странах, навыки анализа художественного текста.

Курс предназначен для студентов, обучающихся по специальности «Перевод и переводоведение», специализирующихся по английскому языку.

Лекционный курс предусматривает как монологическое лекционное выступление педагога, так и формулирование проблемных вопросов, основанных на сопоставлении художественных методов, а также текстов в рамках отдельных художественных методов. На практических занятиях предлагаются разнообразные задания – продуктивного, репродуктивного и тестового характера.

Принципы отбора и организации учебного материала:


  1. принцип интегративного изложения материала курса;

  2. принцип единства и диалектического взаимодействия всех языковых уровней в процессе выражения мысли;

  3. отбор содержания материала на основе фактической эрудиции слушателей, приобретенной в период школьного образования;

  4. принцип синтезирования содержания теоретических источников в соответствии с принятой программой курса.
По ряду тем предусмотрены практические занятия. Материалом для практических занятий служат главным образом художественные тексты. В целях развития навыков самостоятельной работы программа предусматривает проработку определенного объема учебной и научной литературы, чтение художественных текстов, предусмотренных рабочей программой дисциплины.

Развитию навыков самостоятельной работы способствует и выполнение проблемных заданий. Эта работа дает студенту возможность в процессе ее выполнения самостоятельно углубить и закрепить свои знания, используя всю имеющуюся в его распоряжении учебную и справочную литературу. Поэтому, являясь средством контроля, такая работа одновременно оказывается и обучающим средством, развивает навыки работы с литературой и навыки анализа языкового материала.
Распределение бюджета времени по видам занятий

Лекционные занятия


№ рейтингового блока

№ темы

Объем времени, час

норм. срок обучения

сокращ.(ускорен.)

очная

заочная

очная

заочная

1

2

3

4

5

6

1

1.1. Англо-саксонская литература V – XI вв.

1

1.2. Литература XI – XV вв.

1

2.1. Литература эпохи Возрождения и ее вклад в дальнейшее развитие англоязычной литературы

2

3.1. Литература английской буржуазной революции и периода Реставрации

1

4.1. Литература раннего Просвещения

1

4.2. Литература зрелого и позднего Просвещения. Сентиментализм

1

5.1. Предромантизм

1

5.2. Особенности романтизма в Англии

1

5.3. Особенности американского романтизма

1

2

6.1. Исторические предпосылки реализма и основные типы реалистического романа

1

7.1. Критический реализм и натурализм

1

7.2. Неоромантизм и эстетизм

1

8.1. Модернизм

1

8.2. Критический реализм первой половины XX в.

1

9.1. Критический реализм второй половины XX в.

1

9.2. Постмодернизм как художественный метод

1

10.1. Общая характеристика литературного процесса начала XXI в.

1

ИТОГО:

18

Практические занятия


Тема практического (семинарского) и (или) лабораторного занятия

№ темы

из раздела 2


Объем времени, час

норм

сокращ. (ускорен.)

очная

заочная

очная

заочная

1

2

3

4

5

6

7

1.

Англо-саксонская литература: жанровое и тематическое разнообразие светской и религиозной поэзии.

1.1

2

2.

Творчество Дж. Чосера, его значение в становлении и дальнейшем развитии английской литературы.

1.2

2

3.

Творчество У. Шекспира. Жанровое многообразие творческого наследия писателя.

2.1

2

4.

Литература Просвещения. Сравнительная характеристика образов Робинзона Крузо и Лэмюэля Гулливера.

4.1

2

5.

Идейные и философские истоки романтизма. У. Вордсворт «Предисловие к “Лирическим балладам”».

5.1

2

6.

Поэзия романтизма в Англии.

5.2

2

7.

Английский романтический и готический роман. Творчество М. Шелли и В. Скотта.

5.2

2

8.

Американский религиозный роман. Сравнительная характеристика творчества Г. Мелвилла и Н. Готорна.

5.3

2

9.

Поэзия романтизма в американской литературе.

5.3

2

10.

Английский социальный и сатирический роман второй половины XIX в. Творчество Ч. Диккенса и У.М. Теккерея.

6.1

2

11.

Неоромантизм в творчестве Ш. Бронте. Черты высокого романтизма, готического романа и реалистического метода в романе «Джен Эйр».

7.2

2

12.

Модернизм в творчестве Дж. Джойса. Особенности романа Дж. Джойса «Улисс».

8.1

2

13.

Жанр антиуптопии и его место в мировом художественном процессе. Творчество Дж. Оруэлла.

8.2

2

14.

Литература «потерянного поколения». Сравнительная характеристика творчества британских и американских писателей середины XX в.

8.2

2

15.

Постмодернизм в творчестве В. Набокова. Роман «Лолита» и особенности американского постмодернизма.

9.2

2

16.

«Полемика бестселлеров» в американской литературе второй половины XX в.

9.2

2

17.

Английский театр XX-XXI вв. Историко-философская проблематика: Б. Шоу, С. Беккет, Г. Пинтер.

8.1, 8.2, 10.1

2

18.

Проблемы современности и философская концепция литературы XXI в. Тема терроризма в творчестве Д. Делилло.

10.1

2

ИТОГО:

36

Список текстов для подготовки к практическим занятиям


Чтобы посмотреть презентацию с картинками, оформлением и слайдами, скачайте ее файл и откройте в PowerPoint на своем компьютере.
Текстовое содержимое слайдов презентации:
Методические рекомендации по подготовке к ГИА-9 по математике(для учителей, родителей, учащихся). Основные направления в работе по подготовке к ГИА формирование умения решать задания разного уровня; развитие мотивации; формирование положительного отношения; развитие самоконтроля; формирование уверенности и положительной самооценки. Разработка рабочей программы по предмету 1) выделение резервного времени на уроках для создания системы повторения изученного материала;2) определение места в планировании для проведения тестовых форм работы как обучающего, так и контролирующего характера;3) разработка и подборка заданий в контексте учебно-тематического планирования на основе уровневой дифференциации. Как строить систему подготовки? 1. Активно вводить тестовые технологии, начиная с седьмого класса.2.Особое внимание следует уделять работе с формулировками.3.Повторение изученного материала осуществлять на каждом уроке с использованием устного счета. Советы учителю при подготовке учащихся к ГИА Не следует стремиться решить как можно больше вариантов прошлых летФормировать устойчивый общий способ деятельностиФормировать банк личных достижений учащихсяКомплексное тестирование целесообразно проводить в конце года(апрель-май) Советы учащимся при работе с тестом. 1. Отобрать те задания на которые знаешь ответы и легко можем решить.2.Обратить внимание на задания, где можно сделать прикидку результата.3.Следить за временем выполнения задания.4. Пользуйся интуицией, если не успеваешь по времени выполнить все задания. Основные причины тревожности - сомнение в полноте и прочности знаний;- сомнение в собственных способностях: умение анализировать, концентрировать и распределять внимание;- психофизические и личностные особенности: быстрая утомляемость, тревожность, неуверенность в себе:- стресс незнакомой ситуации;- стресс ответственности перед родителями и школой. Психологическая подготовка учащихся Формирование ЗУНЛичная готовностьМотивационная готовностьЭмоционально-волевая готовностьКоммуникативная готовность Работа с обучающимися и родителями Уголки подготовки к итоговой аттестацииУказание сайтовРодительские собрания и классные часы Старикова Татьяна Михайловнаучитель, МБОУ СОШ №151


Приложенные файлы